14 lines
717 B
Markdown
14 lines
717 B
Markdown
# اگر تو سخن نگویی
|
||
|
||
«این را نگو»
|
||
|
||
# از طریقش
|
||
|
||
«نحوهای که عمل میکند» یا «کارهایی که انجام میدهد.» ببینید این واژه را در حزقیال ۷: ۳ چطور ترجمه کردهاید.
|
||
|
||
# خون او را از دست تو خواهم طلبید
|
||
|
||
کلمه «خون» به مرگ اشاره دارد. عبارت «خون او را از دست...طلبیدن» اصطلاحی به معنای مسئول دانستن شخص است. ترجمه جایگزین: «تو را مسئول مرگ او خواهم دانست»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|