fa_tn/ezk/31/11.md

755 B

از این‌ جهت‌ من‌ او را به‌ دست‌ قوّی‌ترین‌ (پادشاه‌) امّت‌ها تسلیم‌ خواهم‌ نمود

کلمه «دست» به کنترل[استیلا] اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «آن را تحت قدرت[اختیار] قویترین ملت‌ها[امت‌ها] قرار می‌دهد. ترجمه جایگزین: «آن را تحت قدرت قویترین ملت‌ها قرار خواهم داد» یا «قویترین امت‌ها را به او تسلیم خواهم کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

بیرون‌ خواهم‌ انداخت‌

«آن سرو را از زمین سروها بیرون می‌کنم، چون شرور است»