1.1 KiB
1.1 KiB
دل تو...مغرور گردید
کلمه «دل» به شخص اشاره دارد و بر افکار او تاکید میکند. ترجمه جایگزین: «متکبر...بودی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
مغرور
این کلمه به باور غلط نسبت به خود اشاره داد. شخص در چنین شرایطی خود را بیش از حد مهم میداند.
دل تو از زیباییات مغرور گردید و به سبب جمالت حكمت خود را فاسد گردانیدی
اسامی معنای «زیبایی»، «حکمت» و «جمال» را میتوان به صفاتی چون «زیبا»، «حکیم» و «مزین» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «دلت به خاطر زیبایی مغرور بود؛ و از آنجا که بسیار مجلل و باشکوه بودی، نابخرد گشتی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
پیش روی پادشاهان
«جلوی پادشاهان»
تا بر تو بنگرند
«تا به تو نگاه کنند»