22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
شناسه مستتر فاعلی و پسوند ملکی دوم شخص مفرد در این آیات به حاکم صور اشاره دارند.
|
||
|
||
# جمله ارتباطی:
|
||
|
||
خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود را برای صور، به حزقیال میگوید.
|
||
|
||
# به حكمت و فطانت خویش توانگری برای خود اندوخته
|
||
|
||
اسامی معنای «حکمت» و «فطانت» را میتوان به صفت «حکیم» و «ماهر» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «به واسطه حکمت و مهارت خود ثروتمند شدهای» یا «با حکمت و داشتنن مهارت ، ثروتمند شدی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# طلا و نقره...جمع نمودهای
|
||
|
||
«طلا و نقره...گرد آوردی»
|
||
|
||
# اندوخته
|
||
|
||
مکانی امن که اشیا ارزشمند را در آن میگذارند.
|