fa_tn/ezk/26/17.md

1.2 KiB

اطلاعات کلی:

شناسه مستتر فاعلی به «سروران دریا» که در آیه قبلی آمده اشاره دارد و کلمه «تو» به صور اشاره دارد.

جمله ارتباطی:

خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود برای صور را به حزقیال می‌گوید.

خوانده

«می‌سرایند»

با ساكنان‌ خود هیبت‌ خویش‌ را بر جمیع‌ سكنه‌ دریا مستولی‌ می‌ساخت‌

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چگونه دشمنانت تو را نابود کردند ــ تو که دریانوردان ساکنت هستند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

با ساكنان‌ خود هیبت‌ خویش‌ را بر جمیع‌ سكنه‌ دریا مستولی‌ می‌ساخت‌

اسم معنای «هیبت» را می‌توان در قالب صفت «وحشت کرده» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «باعث وحشت همه اطرافیان آنها می‌شوم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)