fa_tn/ezk/23/28.md

1.4 KiB

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان استعاره‌ای را بیان می‌کند که در مورد شهرهای اورشلیم و سامره مانند دو روسپی سخن گفته است. این استعاره تا حزقیال ۲۳: ۳۴ ادامه می‌یابد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

اینك‌

«توجه کن، چون آن چه می‌خواهم بگویم درست و مهم است»

تو را به‌ دست‌ آنانی‌ كه‌ از ایشان‌ نفرت‌ داری‌ و به‌ دست‌ آنانی‌ كه‌ جانت‌ از ایشان‌ متنفّر است‌، تسلیم‌ خواهم‌ نمود

این دو عبارت اساساً یک معنا دارند. این قسمت بدان معناست که آنها توسط مردانی که قبلاً با آنها روسپیگری کرده‌ بودند اسیر خواهند شد. ترجمه جایگزین: «اجازه می‌دم توسط کسانی که از آنها متنفری اسیر شوی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

به‌ دست‌

کلمه «دست» به کنترل[استیلا] اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تحت کنترل»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)