fa_tn/ezk/22/28.md

1.0 KiB

انبیایش‌ ایشان‌ را به‌ گِلِ ملاط‌ اندود نموده‌

اینجا به نحوی از این که انبیا سعی می‌کنند گناهان خود را مخفی کنند سخن گفته شده که گویی چیزی است که می‌توانند با گِلِ ملاط[سفیدآب] آن را رنگ کنند. ترجمه جایگزین: «مثل آن است که انبیای او گناهانشان را با گِلِ ملاط[سفیدآب] رنگ زده‌اند» یا «انبیای آنها سعی می‌کنند شرارت‌ها را مخفی کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

گِلِ ملاط‌

این محلولی است که با استفاده از آن سطوح مختلف را سفید می‌کردند. این محلول چیزی مثل رنگ سفید است.

برای‌ ایشان‌ تفأّل‌ دروغ‌ زده‌

«برای شاهزادگان پیشگویی دروغ کرد.» کلمه «ایشان» به سروران[شاهزادگان] اشاره دارد.