24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
|
|
|
خداوند[یهوه] در مورد حاکم اسرائيل در اورشلیم سخن میگوید.
|
|
|
|
# اینک
|
|
|
|
«ببین» یا «گوش بده» یا «به آن چه میخواهم به تو بگویم، توجه کن»
|
|
|
|
# هر كس به قدر قوّت خویش
|
|
|
|
«هر کس از اقتدار[حجیت] خود برای آمدن نزد تو استفاده کرد»
|
|
|
|
# در میان تو میبودند
|
|
|
|
خداوند[یهوه] به نحوی از شهر اورشلیم سخن می گوید که گویی این شهر زنی است که میتواند صدای او را بشنود. ترجمه جایگزین: «نزدیک اورشلیم بیا.»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
|
|
|
# مرتکب خونریزی می بودند
|
|
|
|
اینجا به نحوی از قتل قوم سخن گفته شده که گویی این کار مثل بیرون ریختن خون آنهاست. ترجمه جایگزین: «برای قتل مردم[قوم]»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|