fa_tn/ezk/21/22.md

1.2 KiB

به‌ دست‌ راستش‌ تَفَأُّلِ اورشلیم‌ است‌

این بدان معناست که او یکی از ابزار جادوی خود را که بدیمن به حساب می‌آمد، بر ضد اورشلیم در دست راست خود نگه داشت. ترجمه جایگزین: «در دست راست خود فالی نگه داشت که نشان از بدیمنی برای اورشلیم است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

منجنیق‌ها

منجنیق یا دژکوب تنه درخت یا الواری بزرگ با انتهایی تیز یا فلز کوبْ ‌شده است. این تنه درخت را چندین نفر نگه می‌داشتند و بر دیوار یا دروازه می‌کوبیدند.

منجنیق‌ها بر...پا كند

اینها تپه‌های خاکی بزرگی بودند که سربازان بابلی بر عبور از دیوار شهر اورشلیم ساخته بودند.

برج‌ها

اینها برج‌های چوبی بودند که سربازان بابل آنها را به دور اورشلیم می‌ساختند تا بتوانند تیرهای خود را آن سوی دیوار شلیک کنند.