fa_tn/ezk/20/47.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

لهیب‌ ملتهب‌ آن‌ خاموش‌ نخواهد شد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آتش سوزان آن خاموش نخواهد شد» یا «کسی نمی‌تواند آتش خروشان آن را فرو نشاند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

همه‌ روی‌ها از جنوب‌ تاشمال‌ از آن‌ سوخته‌ خواهد شد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آتش هر روی را از جنوب تا شمال خواهد سوزانید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

همه‌ روی‌ها از جنوب‌ تا شمال‌

کلمه «روی» به شخص اشاره دارد. خداوند[یهوه] با اشاره به جهت‌های مخالف به کسانی اشاره می‌کند که در شمال و جنوب و هر نقطه ما بین آنها زندگی می‌کنند. ترجمه جایگزین: «هر کس که در آن مناطق زندگی می‌کند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])