12 lines
865 B
Markdown
12 lines
865 B
Markdown
# روی خود را به سوی جنوب متوجّه ساز
|
||
|
||
این فرمان به او میگوید که به زمینهای جنوبی خیره شود. این عمل نمادی از مجازات مردم آن جا است. ببینید عبارت مشابه را در حزقیال ۴: ۳ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «به سرزمینهای جنوبی خیره شو» یا «به زمینهای جنوبی خیره شو تا آسیب ببینند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
||
# روی خود را...متوجّه ساز
|
||
|
||
کلمه «روی» کنایه از توجه یا خیره شدن است. متوجه کردن روی به خیره شدن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «خیره شدن»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|