18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
خداوند[یهوه] همچنان پیغامی را که حزقیال باید به خاندان اسرائيل برساند، به او میگوید.
|
||
|
||
# خاندان اسرائیل
|
||
|
||
کلمه «خاندان[خانه]» کنایه از خانوادهای است که در آن خانه زندگی میکنند و در این مورد به اسرائيلیان که ذریت یعقوب در سالهای متمادی هستند، اشاره دارد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۳: ۱ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «مردم اسرائيلی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# مرا گوش خواهید داد
|
||
|
||
«تا از من اطاعت کند» یا «تا به من توجه کند»
|
||
|
||
# اسم قدّوس مرا...بیعصمت نخواهید ساخت
|
||
|
||
کلمه «اسم» به خود خداوند[یهوه] اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «من را بیحرمت کنید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|