fa_tn/ezk/20/08.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] همچنان پیغامی را که حزقیال باید به مشایخ اسرائيل برساند، به او می‌گوید.
# ایشان از من‌ عاصی‌ شده‌
کلمه «ایشان» به «ذریت یعقوب» اشاره دارد.
# نخواستند كه‌ به‌ من‌ گوش‌ گیرند
«نخواستند که از من اطاعت کنند»
# رجاسات‌ چشمان‌ خود را دور نكرد
خداوند[یهوه] به نحوی از این که قوم چیزهای قبیح را می‌پرستند سخن می‌گوید که گویی آن بت ها را جلوی روی خود قرار داده‌اند. ترجمه جایگزین: «چیزهای ناپسندی را که می‌پرستند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# غضب‌ خویش‌ را...به‌ اتمام‌ خواهم‌ رسانید
خداوند[یهوه] با مجازات کردن آنها می‌خواهد خشم خود را نشان دهد. او به نحوی در مورد خشم خود سخن می‌گوید که گویی خشم او مایعی است که بر آنها ریخته می‌ریزد. ترجمه جایگزین: «تا در غضبم بر ضد آنها عمل کنم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])