1.3 KiB
1.3 KiB
اطلاعات کلی:
این آیه در اصل با «ولی» شروع شده که تفاوت عقاب قبلی با عقاب کنونی را نشان میدهد.
عقاب بزرگ دیگری
«عقاب عظیم دیگری»
اینك
کلمه «اینک» توجه ما را به اطلاعات تعجبآوری که در ادامه میآید، جلب میکند.
این مو ریشههای خود را بسوی او برگردانید
خداوند[یهوه] به نحوی از آن تاک یا مو سخن میگوید که گویی میتواند مثل یک انسان عمل کند و عمداً ریشههای خود را به سوی عقاب بگرداند تا آن عقاب بتواند از آنها تغذیه شود. ترجمه جایگزین: «ریشههای درخت مو به سوی آن عقاب رشد کردند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
از كَرْتههای بستان خود به طرف او بیرون كرد تا او وی را سیراب نماید
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «از مکانی که عقاب اول آن را کاشته بود تا آبی به آن برسد»