fa_tn/ezk/16/05.md

677 B

چشمی‌ بر تو شفقت‌ ننمود

کلمه «چشم» به کسی اشاره دارد که می‌بیند. ترجمه جایگزین: «کسی که تو را می‌بیند بر تو شفقت[دلسوزی] نمی‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

جان‌ تو را خوار شمرده‌

«چون والدینت از تو متنفر بودند»

تو را بر روی‌ صحرا انداختند

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «والدینت تو را در صحرایی انداختند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)