18 lines
1.4 KiB
Markdown
18 lines
1.4 KiB
Markdown
# ای پسر انسان این مثل شما چیست كه در زمین اسرائیل میزنید و میگویید: ایام طویل میشود و هر رؤیا باطل میگردد
|
||
|
||
خداوند[یهوه] با مطرح کردن این پرسش بدیهی، آن چه حزقیال از قبل میدانست را به او یادآوری میکند. این پرسش توبیخ مهربانانه کسانی است که از آن مَثَل استفاده میکنند. ترجمه جایگزین: «مردمی که در زمین اسرائيل هستند این مثل را میگویند ‘روزها طویل شدهاند و هر رویا باطل شده است‘»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# ایام طویل میشود
|
||
|
||
این اصطلاح به معنای گذشت روزهای بسیار است. ترجمه جایگزین: «روزهای فراوانی گذشتند» یا «زمان گذشت»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# هر رؤیا باطل میگردد
|
||
|
||
این بدان معناست که رویاهایی که انبیا دریافت کردند و به مردم انتقال دادهاند رخ نخواهند داد. ترجمه جایگزین: «هر رویای نبوتی شکست خواهد خورد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|