12 lines
1017 B
Markdown
12 lines
1017 B
Markdown
# كشتگان شما ...گوشت میباشند و شهر دیگ است
|
||
|
||
اینجا خداوند[یهوه] به نحوی از کسانی که آنها کشتهاند سخن میگوید که گویی قطعات با کیفیت گوشت هستند و به نحوی از شهر سخن میگوید که گویی دیگی است که آن گوشت را در آن نگه میدارند یا میپزند. ببینید این استعاره را در حزقیال ۱۱: ۳ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «کسانی که کشتهای...مثل گوشتی در دیگ هستند و این شهر مثل آن دیگ است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# شما را از میانش بیرون خواهم برد
|
||
|
||
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «شما را بیرون خواهم آورد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|