fa_tn/ezk/11/07.md

1017 B
Raw Permalink Blame History

كشتگان‌ شما ...گوشت‌ می‌باشند و شهر دیگ‌ است‌

اینجا خداوند[یهوه] به نحوی از کسانی که آنها کشته‌اند سخن می‌گوید که گویی قطعات با کیفیت گوشت هستند و به نحوی از شهر سخن می‌گوید که گویی دیگی است که آن گوشت را در آن نگه می‌دارند یا می‌پزند. ببینید این استعاره را در حزقیال ۱۱: ۳ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «کسانی که کشته‌ای...مثل گوشتی در دیگ هستند و این شهر مثل آن دیگ است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

شما را از میانش‌ بیرون‌ خواهم‌ برد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «شما را بیرون خواهم آورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)