fa_tn/ezk/11/03.md

14 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# وقت‌ نزدیك‌ نیست‌ كه‌ خانه‌ها را بنا نماییم‌
این جمله نشان می‌دهد که قوم آن قدر احساس مصونیت می‌کنند که در حال حاضر نگران ساخت خانه نیستند. ترجمه‌های دیگر این قسمت را «اکنون وقت ساخت خانه است» ترجمه کرده‌اند. چنین امری احتمالاً بدان معناست که قوم به خاطر حس مصونیت قصد دارند خانه‌هایی بسازند.
# این‌ شهر دیگ‌ است‌ و ما گوشت‌ می‌باشیم‌
اینجا قوم به نحوی از خود سخن می‌گویند که گویی قطعات با کیفیت گوشت هستند و به نحوی از شهر سخن می‌گویند که گویی دیگی است که گوشت را در آن نگه می‌دارند یا می‌پزند. این استعاره می‌گوید که آنها پر اهمیت هستند و جای آنها در شهر امن است. ترجمه جایگزین: «این شهر مثل دیگی است که ما را مثل گوشتِ در دیگ مراقبت خواهد کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# دیگ
معانی محتمل: ۱) دیگی برای نگه داشتن گوشت یا ۲) دیگی برای پختن گوشت