fa_tn/exo/34/15.md

16 lines
1.3 KiB
Markdown

# جمله ارتباطی:
**یهوه** به سخن گفتن با موسی درباره روش رفتار قومش در برابر بیگانگان ادامه می‌دهد.
# از عقب‌ خدایان‌ ایشان‌ زنا می‌كنند
**خدا** پرستش دیگر خدایان از سوی قوم را به این که قوم، روسپیانی هستند که به سوی مردانی غیر از همسر خود می‌روند، تشبیه کرده است. ترجمه جایگزین: «زیرا آنها خدایان دیگر را می پرستند» یا «زیرا آنها همچون روسپیانی که به سوی دیگر مردان می‌روند، خدایان دیگر را می‌پرستند»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# از قربانی‌های‌ ایشان‌ می‌خوری‌
تبعات خوردن خوراکی که برای خدایان دیگر قربانی شده بود را می‌توان به وضوح نوشت. ترجمه جایگزین: «بخشی از قربانی‌‌اش را می‌خوری و به خاطر پرستش خدایانش گناهکار می‌شوی» یا «و خود را با خوردن مقداری از قربانی‌اش برای خدای او فاحشه می‌سازی»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)