fa_tn/exo/30/13.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

شمرده‌شدگان

این را می‌توان به صورت معلوم نوشت. آنها تنها مردان را می‌شمردند. ترجمه جایگزین: «هر کسی که می‌شماری» یا «هر مردی که می شماری»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)

نیم مثقال[شِکِّل] [نقره]

«نصف شِکِّل نقره». مترجمان می‌توانند از یک واحد اندازه‌گیری که مردم بتوانند آن را درک کنند بهره بگیرند و همچنین از عددی گرد شده استفاده کنند: «۵.۵ گرم نقره» یا «شش گرم نقره»

(آدرس‌های [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]] و [[rc:///ta/man/translate/translate-bweight]] و rc://*/ta/man/translate/translate-fraction را ببینید)

موافق‌ مثقال‌ قدس‌

از قرار معلوم در آن زمان شِکِّل‌هایی وجود داشته که وزن‌های یکسانی نداشته‌اند. این عبارت روشن می‌کند که چه نوعی از آنها قرار بوده استفاده شود.

بیست‌ قیراط‌

«۲۰ قیراط». یک قیراط واحدی است که مردم برای اندازه‌گیری وزن چیزی بسیار کوچک به کار می‌بردند.

(آدرس‌های [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]] و [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] را ببینید)