fa_tn/est/09/24.md

927 B
Raw Permalink Blame History

هامان‌ بن‌ همداتای‌ اجاجی‌

این نام و توصیف هامان، یکی از صاحب منصبان پادشاه است. به ترجمه کتاب استر ۳: ۱ نگاه کنید.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

قرعه... انداخته بود (یعنی، طاس انداخت)

«فور»[ پور] کلمه‌ای پارسی به معنای قرعه است. عبارت «قرعه انداخت» بیان می‌کند که «طاس را انداخت»

قرعه انداخته بود (یعنی، طاس انداخت)

دلیل اینکه چرا قرعه یا طاس را انداخت، می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «قرعه انداخت (یعنی طاس انداخت) تا بفهمد که بهترین روز برای حمله به یهودیان چه روزی است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)