24 lines
1.6 KiB
Markdown
24 lines
1.6 KiB
Markdown
# با كسی كه پادشاه رغبت دارد كه او را تكریم نماید، چه باید كرد
|
|
|
|
در اینجا پادشاه از خودش به عنوان ضمیر سوم شخص صحبت میکند. این جمله را میتوان با ضمیر اول شخص و به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «با کسی که به او رغبت دارم که او را تکریم نمایم، چه باید کرد»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# پادشاه رغبت دارد كه او را تكریم نماید
|
|
|
|
رغبت داشتن در چیزی اصطلاحی است به معنی کاری را با خشنودی انجام دادن یا مایل بودن به انجام کاری است. ترجمه جایگزین: «پادشاه خشنود است که تکریم نماید» یا «پادشاه مایل است که تکریم نماید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# در دل خود فكر كرد
|
|
|
|
دل بیان کننده افکار و نگرشها است. ترجمه جایگزین: «فکر کرد» یا «با خودش گفت»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# كیست غیر از من كه پادشاه به تكریم نمودن او رغبت داشته باشد
|
|
|
|
این عبارت را در قالب جمله خبری میتوان بیان کرد. «مطمئناً غیر از من کسی نیست که پادشاه به تکریم نمودن او رغبت داشته باشد!»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|