fa_tn/eph/02/14.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown

# او سلامتی ما است
«مسیح صلح خود را به ما داد»
# سلامتی [صلح] ما
کلمه ی «ما» به پولس و مخاطبینش اشاره می کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# هر دو را یک گردانید
«او یهودیان و غیر یهودیان را متحد ساخت»
# به جسم خود[ این عبارت در آیه بعدی ترجمه فارسی آمده است]
کلمات «جسم او» کنایه از مرگ جسمانی[فیزیکی] او است. ترجمه جایگزین:«توسط مرگ جسمانیش بر روی صلیب»
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# دیوار جدایی
«دیوار انزجار»یا «دیواربدخواهی»
# که در میان بود
شناسه مستتر به پولس و افسسیان مربوط می شود.افسسیان که غیر یهودی بودند از پولس و دیگر یهودیان جدا شده بودند. ترجمه جایگزین:«که ما یهودیان و امت‌ها را از هم جدا ساخته بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])