fa_tn/ecc/05/11.md

22 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# چون نعمت زیاده شود
واژه «نعمت» را می‌توان به عنوان صفت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چون شخص کامیاب شود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# خورندگانش زیاد می‌شوند
معانی محتمل ۱) «شخص پول بیشتری خرج می‌کند» یا ۲) «افراد بیشتری خواهند بود که از ثروتش استفاده کنند.»
# خورندگانش
چنان از خرج کردن ثروت سخن گفته شده که گویی آنها آن را «می‌خوردند.» ترجمه جایگزین: «کسی که از آن استفاده می‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# به جهت مالکش چه منفعت است غیر از آنکه آن را به چشم خود می‌بیند؟
نویسنده از پرسش بدیهی استفاده می‌کند تا تأکید کند که ثروتمندان از ثروت خود سودی نمی‌برند [بهره‌مند نیستند]. این سؤال را می‌توان در قالب جمله خبری نوشت. ترجمه جایگزین: «تنها سودی که مالک از ثروتش می‌برد، این است که می‌تواند به آن نگاه کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])