fa_tn/deu/33/13.md

1.3 KiB

اطلاعات کلی:

مموسی به برکت دادن قبیله اسرائیل ادامه می‌دهد؛ برکات در قالب اشعاری کوتاه هستند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

دربارۀ یوسف‌

این به اسباط افرایم و منسی اشاره می‌کند. هر دو قبیله از نسل یوسف بودند.

زمینش‌ از خداوند [یهوه] مبارک باد

کلمۀ «او را» به یوسف اشاره می‌کند که نشان‌دهندۀ قبایل افرایم و منسی می‌باشد. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «یهوه زمین آنها را برکت دهد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

از نفایس‌ آسمان‌ و از شبنم‌

«با شبنم نفیس از آسمان» یا «با باران نفیس از آسمان»

شبنم

آبی كه بر روی برگ‌ها و چمن‌ها در صبح‌های خنک تشكيل می‌شود. به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۳۲: ۲ نگاه کنید.

لجه‌ها كه‌ در زیرش‌ مقیم‌ است‌

این به آب زیر زمین اشاره می‌کند.