fa_tn/deu/29/23.md

1.2 KiB

[وقتی آنها می‌بینند که] تمامی‌ زمین‌ آن‌ را كه‌ كبریت‌ و شوره‌ و آتش‌ شده‌

مردم گوگرد و شوره را در خاک می‌گذاشتند تا از رشد هر چیزی جلوگیری کنند. «وقتی آنها می‌بینند که یهوه زمین را با گوگرد و شوره سوزانده است»

نه‌ حاصل‌ می‌روید و هیچ‌ علف‌ در آن‌ نمو نمی‌كند

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که هیچ کس نمی‌تواند بذری بکارد و محصولات، میوه‌ای به بار نمی‌آورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

مثل‌ انقلاب‌ سدوم‌ و عموره‌

اسم معنای «انقلاب» را می‌توان در قالب یک عبارت ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «همان طور که وقتی یهوه کاملاً سدوم و عموره را از بین برد»

اَدمَه‌ و صبوئیم‌

اینها اسامی شهرهایی هستند که یهوه همراه با سدوم و عموره از بین برد.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)