fa_tn/deu/28/12.md

706 B

خزینۀ نیکوی خود یعنی آسمان

موسی به نحوی دربارۀ ابرهایی که باران از آنها می‌بارد سخن می‌گوید که گویی آنها یک ساختمان هستند که او باران را در آن ذخیره می‌کند. ترجمه جایگزین: «ابرها»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

در موسمش

«وقتی محصولات به آن نیاز دارند»

جمیع‌ اعمال‌ دستت‌

کلمۀ «دست» جزءگویی از کلِ وجود شخص است. ترجمه جایگزین: «همۀ کارهایی که انجام می‌دهی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)