fa_tn/deu/25/03.md

1.4 KiB

اطلاعات کلی:

موسی به سخن گفتن با قوم اسرائیل ادامه می‌دهد.

چهل‌ تازیانه‌ او را بزند

«داور می‌گوید که آنها باید شخص گناهکار را ۴۰ بار شلاق بزنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

زیاد نکند

«اما داور به آنها دستور نمی‌دهد که بیشتر از ۴۰ بار او را شلاق بزنند»

مبادا اگر از این‌ زیاده‌ كرده‌، تازیانۀ بسیار زند

«چون اگر داور به آنها دستور دهد که او را بسیار بیشتر از ۴۰ بار تازیانه بزنند»

برادرت‌ در نظر تو خوار شود

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آن گاه داور هموطن اسرائیلی تو را جلوی تمام قوم اسرائیل تحقیر می‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

در نظر تو خوار شود

اینجا به قوم با استفاده از «چشمانشان» اشاره شده است تا بر آن چه آنها می‌بینند تأکید کند. ترجمه جایگزین: «خوار می‌شود، و تو همۀ اینها را می‌بینی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)