fa_tn/deu/24/15.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown

# در همان‌ روز مزدش‌ را بده‌
«در همان روزی که شخص درآمد کسب می‌کند، تو باید پول را به او بدهی»
# آفتاب‌ بر آن‌ غروب‌ نكند
این یک اصطلاح است. اسرائیلیان روز جدید را از زمان شروع غروب خورشید درنظر می‌گرفتند. ترجمه جایگزین: «در همان روزی که شخص کار می‌کند، تو باید دستمزدش را پرداخت کنی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# چونكه‌ او فقیر است‌ و [روی آن حساب می‌کند] دل‌ خود را به‌ آن‌ بسته‌ است‌
معنی کامل این عبارت را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چون او فقیر است و بر اساس دستمزدش خوراکش را برای روز بعد می‌خرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# مبادا بر تو نزد خداوند فریاد برآورد
«مبادا به حضور یهوه فریاد بکشد و از او درخواست کند که تو را مجازات نماید»