fa_tn/deu/23/15.md

642 B

اطلاعات کلی:

موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

غلامی‌ را كه‌ از آقای‌ خود بگریزد

معنی کامل این عبارت را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «غلامی از سرزمینی دیگر که از آقای خود فرار کرده و به اسرائیل آمده»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)