fa_tn/deu/19/14.md

1.4 KiB

اطلاعات کلی:

موسی همچنان با قوم اسرائیل صحبت می‌کند.

حد همسایۀ خود را منتقل مساز

معنی کامل این عبارت را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تو نباید با جابه‌جایی نشانه‌های محدودۀ زمینش، آن را از همسایۀ خود بگیری»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

پیشینیان‌ گذاشته‌اند

«که اجدادت قرار داده‌اند»

[مدت‌ها پیش]

منظور موسی این است که وقتی مردم برای مدت طولانی در آن زمین زندگی می‌کردند، آنها نباید مرزهایی که پدرانشان از ابتدا در زمین قرار داده‌اند را جابه‌جا کنند» [در ترجمه فارسی متفاوت است و در همان مفهوم پیشینیان آمده است]

در زمینی‌ كه‌ یهُوَه‌ خدایت‌ برای‌ تصرفش‌ به‌ تو می‌دهد

به نحوی از زمینی که یهوه به قوم اسرائیل می‌دهد سخن گفته شده که گویی آنها زمین را به ارث می‌برند. ترجمه جایگزین: «در زمینی که یهوه، خدایت برای مالکیت به تو می‌دهد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)