14 lines
864 B
Markdown
14 lines
864 B
Markdown
# چون او را از نزد خود آزاد كرده، رها میكنی، بنظرت بد نیاید
|
|
|
|
این بدان معناست که وقتی کسی را آزاد میکنند رنجیده نشوند. این عبارت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی اجازه میدهی که او آزاد شود، خشنود باش»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# دو برابر اُجرتِ اجیرْ خدمت كرده است
|
|
|
|
این بدان معناست که مالک تنها باید مبلغی که برای خرید آن برده [غلام] نیاز است را پرداخت کند نه حقوق کسی که به استخدام او در میآید.
|
|
|
|
# اجیر
|
|
|
|
منظور کسی است که برای دستمزد کار میکند.
|