20 lines
914 B
Markdown
20 lines
914 B
Markdown
# قانون انفكاک این باشد
|
|
|
|
«نحوۀ لغو بدهی این است»
|
|
|
|
# طلبكاری
|
|
|
|
کسی که پول به افراد دیگر قرض میدهد.
|
|
|
|
# همسایه و برادر خود
|
|
|
|
کلمات «همسایه» و «برادر» معانی مشابهی را به اشتراک میگذارند و بر رابطۀ نزدیکی که آنها با هموطنان اسرائیلیشان دارند، تأکید میکنند. ترجمه جایگزین: «هموطنان اسرائیلی خود»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# چون كه انفكاک خداوند اعلان شده است
|
|
|
|
این عبارت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا یهوه فرمان داده است که قرضها را لغو کنید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|