fa_tn/deu/07/10.md

12 lines
760 B
Markdown

# آنانی‌ را كه‌ او را دشمن‌ دارند، بر روی‌ ایشان‌ مكافات‌ رسانیده‌
این اصطلاح یعنی «آنها را به سرعت و علناً سزا داد تا بدانند خدا ایشان را مجازات کرده است.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# به‌ هركه‌ او را دشمن‌ دارد، تأخیر ننموده‌
کلمات «تأخیر ننمود» با استفاده از کم‌نمایی بر شدت مجازات خداوند [یهوه] تاکید می‌کنند. ترجمه جایگزین: «یهوه هرکسی را که از او نفرت دارد به شدت مجازات خواهد کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])