fa_tn/dan/11/12.md

1.0 KiB

آن گروه برداشته شود

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پادشاه جنوب لشکر شمال را دستگیر خواهد نمود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

مغرور[بلند] خواهد شد

بالا بردن به انگاره بسیار مغرور شدن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «بسیار مغرور خواهد شد»[ در فارسی مغرور شدن آمده است]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

کرورها را هلاک خواهد ساخت

اینجا افتادن به مُردن در جنگ اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «لشکر او هزاران نفر از دشمنانش را خواهد کشت» یا «هزاران نفر از دشمنانش را خواهد کشت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

کرورها

«هزاران نفر»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)