34 lines
1.9 KiB
Markdown
34 lines
1.9 KiB
Markdown
# جسد او مثل زبرجد بود
|
|
|
|
جسدش با نور آبی و زرد میدرخشید، چنان که گویی از زبرجد درست شده است. ترجمه جایگزین: «جسدش مثل زبرجد میدرخشید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# زبرجد
|
|
|
|
سنگ قیمتی آبی یا زرد، همچنین به یاقوت کبود، زبرجد سبز، یا یاقوت سبز معروف بود
|
|
|
|
# روی وی مانند برق بود
|
|
|
|
روی او به روشنی میدرخشید، چنان که صاعقه میدرخشد. ترجمه جایگزین: «روی او با نور همچون لحظه رعد و برق میدرخشید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# چشمانش مثل شعلههای آتش بود
|
|
|
|
چشمانش با نور روشن شده بود، چنان که گویی شعلههای آتش هستند. ترجمه جایگزین: «چشمانش بسیار درخشان بودند که انگار مشعل در درونشان آتش زده بودند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# بازوها و پایهایش مانند رنگ برنج صیقلی بود
|
|
|
|
بازوها و پاهایش چنان درخشان بودند که گویی از برنج صیقلی ساخته شدهاند. ترجمه جایگزین: «بازوها و پاهایش مانند برنج صیقلی که نور را به اطراف منعکس میکند، میدرخشیدند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# آواز كلام او مثل صدای گروه عظیمی بود
|
|
|
|
آواز کلام او بسیار بلند بود، چنان که گویی گروهی از مردم همه با هم با صدای بلند صحبت میکردند. ترجمه جایگزین: «صدایش همچون گروه عظیمی که همه با هم صحبت میکنند، بلند بود»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|