1.8 KiB
اطلاعات کلی:
دانیال به دعا کردن به درگاه خدا درباره قوم اسرائیل ادامه میدهد.
ای خداوند عدالت از آن تو است
اینجا به نحوی از عادل بودن سخن گفته شده که گویی «عدالت» شئی است که به خداوند[یهوه] تعلق دارد. اسم معنای «عدالت» را میتوان به عنوان «عادل» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ای خداوند، تو عادل هستی»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
رسوایی از آن ما است. چنانکه امروز شده است ـــــ از مردانِ ...
اینجا به نحوی از رسوا شدن سخن گفته شده که گویی «رسوایی» شیای است که به مردم تعلق دارد. اسم معنای «رسوایی» را میتوان به عنوان «خجل [شرمسار]» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چنان که ما از کاری که کردهایم شرمساریم ـــــ مردمِ ...»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
چنان که ما امروز ...
کلمه «ما» شامل دانیال و اسرائیلیان میشود، اما شامل خدا نمیگردد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
رسوایی از آن ما است
این اصطلاح است یعنی رسوایی آنها برای همه نمایان است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
به سبب خیانتی که به تو ورزیدهایم
«زیرا ما به تو خیانت بزرگی کردهایم» یا «زیرا ما بسیار خیانتکار [بیوفا] نسبت به تو بودهایم»