26 lines
1.5 KiB
Markdown
26 lines
1.5 KiB
Markdown
# ده شاخ
|
|
|
|
«مربوط به ده شاخ» یا «اکنون، درحدود ده شاخ»
|
|
|
|
# از این مملکت ده پادشاه میباشند که خواهند برخواست
|
|
|
|
آنها یکی بعد از دیگری سلطنت خواهند کرد. این را میتوان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ده پادشاه بر این سلطنت چهارم یکی بعد از دیگری حکومت خواهند کرد»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# دیگری بعد از ایشان خواهد برخواست
|
|
|
|
این پادشاه دیگر، یکی از آن ده نفر نیست. شاید بهتر باشد که به او به عنوان «پادشاه یازدهم» اشاره کرد. ترجمه جایگزین: «بعد از این که پادشاه یازدهم قدرتمند شود»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# او مخالف اولین خواهد بود
|
|
|
|
«او مخالف ده پادشاه دیگر خواهد بود»
|
|
|
|
# سه پادشاه را به زیر خواهد افکند
|
|
|
|
او سه نفر از ده پادشاه اصلی را مغلوب خواهد کرد. شاید مفید باشد که بیان شود آن سه پادشاه نشاندهنده سه شاخی هستند که کنده شده بودند. ترجمه جایگزین: «او سه پادشاهی را که نشاندهنده سه شاخِ کنده شده بودند، مغلوب خواهد کرد»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|