fa_tn/act/27/02.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# به کشتی اَدرامیتینی که عازم بنادر آسیا بود، سوار شده، کوچ کردیم
اگر زبان شما اینجا فاعل را الزامی می‌داند، می‌توانید مجریان این کار را اضافه کنید: «ما سوار بر کشتی شدیم که آنها از اَدرامیتینی آوردند؛ قرار بود با کشتی بروند»
# به کشتی اَدرامیتینی
معانی محتمل: ۱) کشتی که از اَدرامیتینی آمده یا ۲) کشتی که ثبت شده یا مجوز خود را در اَدرامیتینی دریافت کرده است.
# عازم بنادر آسیا بود
«به زودی قرار بود با کشتی برویم» یا «به زودی راهی بودیم»
# کوچ کردیم
«سفر خود از دریا را شروع کردیم»
# اَرِستَرْخُس
اَرِستَرْخُس از مکادونیه[مقدونیه] آمده بود ولی با پولس در افسس کار می‌کرد. ببینید اسم او را در <اعمال ۱۹: ۲۹> چطور ترجمه کرده‌اید.