fa_tn/act/23/15.md

950 B

اطلاعات کلی:

اینجا «شما» جمع است و اشاره به رئیس کاهنان و مشایخ دارد. «ما» و مشتقات آن اشاره به چهل یهودی دارد که نقشه قتل پولس را کشیده بودند.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-exclusive]])

پس الآن

«چون آنچه گفتیم حقیقت است» یا «چون خود را زیر لعن آوردیم»

الآن

یعنی «در آن لحظه» نیست، بلکه به منظور جلب توجه به نکته‌ای مهم که در ادامه می‌آید به کار رفته است.

او را نزد شما بیاورد

«پولس را از قلعه نزد شما بیاورند»

که گویا اراده دارید در احوال او نیکوتر تحقیق نمایید

«انگار که می‌خواهید بیشتر از کرده او بدانید»‌