fa_tn/act/21/33.md

989 B

او را گرفته

«پولس را گرفتند» یا «پولس را دستگیر کردند»

فرمان داد تا او را بدو زنجیر ببندند

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «به سربازان دستور داد تا او را ببندند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

بدو زنجیر ببندند

این یعنی آنها پولس را به سربازان رومی زنجیر کردند، هر یک به یک طرف از پولس بسته شدند.

پرسید که این کیست و چه کرده است؟

این را می‌توان به عنوان نقل قول مستقیم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او پرسید ‘آن مرد کیست؟ چه کرده است؟‘»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

پرسید که این کیست

ارشد سربازان از جماعت پرسید، نه از پولس.