32 lines
1.2 KiB
Markdown
32 lines
1.2 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
اینجا شناسه مستتر فاعلی اول شخص جمع در افعال اشاره به لوقا، پولس و همسفران آنها دارد و شامل خواننده نمیشود.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
||
# جمله ارتباطی:
|
||
|
||
نویسنده این کتاب لوقا، به همراه پولس و همراهانش سفر خود را ادامه میدهند.
|
||
|
||
# راه راست به کوس آمدیم
|
||
|
||
«ما یک راست به شهر کوس رفتیم» یا «ما مستقیم به شهر کوس رفتیم»
|
||
|
||
# کوس
|
||
|
||
کوس جزیرهای یونانی دور از ساحل ترکیه امروزی در جنوب دریای اژه است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# رودس
|
||
|
||
رودس جزیرهای یونان دور از ساحل ترکیه امروزی در جنوب دریای اژه و شمال شرق کریت است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# پاترا
|
||
|
||
پاترا شهری در جنوب غربی ساحل ترکیه امروزی است. این جزیره در جنوب دریای اژه و دریای مدیترانه واقع شده است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|