fa_tn/act/14/22.md

1.8 KiB

اطلاعات کلی:

شناسه فاعلی مستتر در افعال اشاره به پولس و برنابا دارد و موارد دوم شخص جمع اشاره به برنابا دارند. .

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

دل‌های شاگردان را تقویت داده

اینجا «دل‌ها» اشاره به شاگردان دارد. این بر افکار و باورهای درونی آنها تاکید می‌کند. ترجمه جایگزین: «پولس و برنابا آنها را تشویق به استقامت در ایمان به پیغام درباره عیسی کردند» یا «پولس و برنابا ایمانداران را تشویق کردند تا در رابطه خود با عیسی رشد کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

پند می‌دادند که در ایمان ثابت بمانند

«ایمانداران را تشویق می‌کردند که به عیسی اعتماد کنند»

با مصیبتهای بسیار می‌باید داخل ملکوت خدا گردیم

برخی از نسخ ترجمه شده در این قسمت را به صورت نقل قولی غیر مستقیم ترجمه می‌کنند «می‌گفتند باید با مشقت زیاد وارد ملکوت[پادشاهی] خدا شویم.» شناسه فاعلی مستتر دوم شخص جمع در افعال اشاره به لوقا و خوانندگانش دارد.

(See: [[rc:///ta/man/translate/writing-quotations]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-inclusive]])

داخل ...گردیم

پولس با استفاده از شناسه مستتر فاعلی دوم شخص جمع شنوندگان را به حساب می‌آورد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)