fa_tn/act/14/15.md

1.3 KiB

ای مردمان، چرا چنین می‌کنید؟

برنابا و پولس مردم را به خاطر گذراندن قربانی برای آنها توبیخ می‌کنند. ترجمه جایگزین: «ای مردان، نباید چنین کنید!»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

چنین می‌کنی

«ما را بپرستید»

ما نیز انسان و صاحبان علّت‌ها مانند شما هستیم

با این جمله برنابا و پولس می‌گویند که آنها خدا نیستند. ترجمه جایگزین: «ما مثل شما انسان هستیم. ما خدا نیستیم»

و صاحبان علّتها مانند شما

«به هر نحو شبیه شما»

از این اباطیل رجوع کنید به سوی خدای حیّ

اینجا «رجوع کنید به» استعاره‌ای به معنای باز ایستادن از انجام کاری و شروع عملی دیگر است. ترجمه جایگزین: «از پرستش این خدایان دروغین که در کمک به شما ناتوان هستند دست کشید و در عوض خدای زنده را پرستش کنید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

خدای حیّ

«خدایی که واقعاً هست» یا «خدایی که حی است»