28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# ای مردمان، چرا چنین میکنید؟
|
|||
|
|
|||
|
برنابا و پولس مردم را به خاطر گذراندن قربانی برای آنها توبیخ میکنند. ترجمه جایگزین: «ای مردان، نباید چنین کنید!»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# چنین میکنی
|
|||
|
|
|||
|
«ما را بپرستید»
|
|||
|
|
|||
|
# ما نیز انسان و صاحبان علّتها مانند شما هستیم
|
|||
|
|
|||
|
با این جمله برنابا و پولس میگویند که آنها خدا نیستند. ترجمه جایگزین: «ما مثل شما انسان هستیم. ما خدا نیستیم»
|
|||
|
|
|||
|
# و صاحبان علّتها مانند شما
|
|||
|
|
|||
|
«به هر نحو شبیه شما»
|
|||
|
|
|||
|
# از این اباطیل رجوع کنید به سوی خدای حیّ
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «رجوع کنید به» استعارهای به معنای باز ایستادن از انجام کاری و شروع عملی دیگر است. ترجمه جایگزین: «از پرستش این خدایان دروغین که در کمک به شما ناتوان هستند دست کشید و در عوض خدای زنده را پرستش کنید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# خدای حیّ
|
|||
|
|
|||
|
«خدایی که واقعاً هست» یا «خدایی که حی است»
|