fa_tn/act/08/05.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

جمله ارتباطی:

این داستان فیلپس را شروع می‌کند.

[به] از[شهر]ّ سامره درآمده

عبارت «در آمده»[پایین آمده][نازل شده] چون سامره در ارتفاع پایینتری نسبت به اورشلیم قرار داشت استفاده شده است.

[شهر] سامره

معانی محتمل: ۱) لوقا انتظار داشت که خوانندگان شهر مد نظر او را بشناسند. ترجمه جایگزین: «شهر اصلی ‘سامره‘»[مرکز سامره] یا ۲) لوقا انتظار نداشت که خوانندگان شهر مد نظر او را بشناسند. ترجمه جایگزین: «شهری در سامره»

ایشان را به مسیح موعظه می‌نمود

لقب «مسیح» اشاره به عیسی، مسیحی موعود[ماشیح] دارد. ترجمه جایگزین: «به آنها از عیسی گفت» یا «به آنها درباره مسیح عیسی گفت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)