24 lines
1.6 KiB
Markdown
24 lines
1.6 KiB
Markdown
# آن را اجداد ما یافته، همراه یوشع درآوردند
|
||
|
||
عبارت «همراه یوشع» یعنی اجداد آنها با اطاعت از دستورالعملهای یوشع چنین کاری را انجام دادند. ترجمه جایگزین: «پدران ما، طبق دستورات یوشع، خیمه را یافته و آن را با خود آوردند»
|
||
|
||
# ملک امّتهایی که خدا آنها را از پیش روی پدران ما بیرون افکند
|
||
|
||
این جمله توضیح میدهد که چرا اجداد آنها توان تصاحب آن سرزمین را داشتند. ترجمه جایگزین: «خدا ملت را مجبور کرد تا سرزمین پیش روی پدران ما را ترک کند» .
|
||
|
||
# خدا آنها را از پیش روی پدران ما بیرون افکند
|
||
|
||
اینجا «روی پدران ما» اشاره به حضور اجداد ما دارد. معانی محتمل: ۱) «همانطور که اجداد ما دیدهاند،خدا...آنها را بیرون راند» یا ۲) «وقتی که اجداد ما آمدند، خداوند...آنها را بیرون راند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# امّتهایی
|
||
|
||
این اشاره به مردمی دارد که قبل از قوم اسرائيل در آن سرزمین زندگی میکردند. ترجمه جایگزین: «کسانی که قبلاً اینجا زندگی میکردند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# بیرون افکند
|
||
|
||
«آنها را به زور بیرون کرد»
|