1.0 KiB
1.0 KiB
شما برادران من هستید و شما استخوانها و گوشت منید
پادشاه از این عبارات استفاده میکند تا بر خویشاوندی نزدیک خود با آنها تاکید کند. یک تن بودن یا یک تن داشتن استعارهای به معنای از یک خانواده یا قبیله بودن است. ترجمه جایگزین: «برادرانم هستید و از یک گوشت و استخوانیم» یا «برادران و اقوام نزدیکم هستید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
پس چرا در بازآوردن پادشاه، آخر همه میباشید؟
این پرسش بدیهی دومی است و برای توبیخ مشایخ یهودا نیز به کار رفته است. ترجمه جایگزین: «باید اولین گروهی میبودید که پادشاه را بر میگردانَد، نه آخرین.»