fa_tn/2sa/14/13.md

902 B

پس‌ چرا دربارۀ قوم‌ خدا مثل‌ این‌ تدبیر كرده‌ای‌

آن زن این پرسش بدیهی را برای توبیخ داوود به خاطر نحوه رفتارش با اَبْشالوم‌ به کار برده است. این سوال را می‌توانید در قالب جمله خبری بیان کنید. ترجمه جایگزین: «آنچه گفتی اشتباه بودن کار تو را ثابت کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

مثل‌ تقصیركار است‌

آن زن پادشاه را با مقصری[گناهکاری] مقایسه می‌کند تا بدون اشاره  بگوید که پادشاه گناهکار است. ترجمه جایگزین: «پادشاه خود را گناهکار اعلام کرده است.»

آواره‌ شدۀ خود را

«پسری که تبعید کرده است»